Darmowy Leksykon komiksu portugalskiego już dostępny
51 Portuguese Comic Books You Have To Publish Before You Die, part 1 to znacząco brzmiący tytuł leksykonu portugalskiego komiksu, dostępnego do pobrania za darmo w formie e-booka na stronie Biblioteki Iberyjskiej.
Autorem jest dwukrotnie nominowany do Nagrody Translatorskiej im. Sophie Castille dr Jakub Jankowski z Zakładu Interdyscyplinarnych Badań nad Krajami Języka Portugalskiego Instytutu Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich (ISIiI) Uniwersytetu Warszawskiego. Opracowanie dotyczy przeglądu wyselekcjonowanych przez autora komiksów portugalskich, uwzględniającego opisy oraz przykładowe plansze oraz podstawowe informacje dot. dotychczasowych wydań / tłumaczeń ww. tytułów.
Poszczególne noty w większości przygotował autor, w części dopisali je studenci z zajęć Komiks Portugalskojęzyczny (Wydział Neofilologii UW, Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich, Zakład Interdyscyplinarnych Badań nad Krajami Języka Portugalskiego) oraz zaprzyjaźnieni komiksowi przyjaciele z Portugalii. W zamierzeniu publikacja ma stanowić przewodnik dla wydawców, ale stanowi też z pewnością interesujące kompedium wiedzy nt. komiksu portugalskiego dla wszystkich miłośników tego medium.
Publikacja (w języku angielskim) została przygotowana w kooperacji Biblioteki Iberyjskiej i Timof Comics, a ze względów praktycznych, dostępna do pobrania w formacie pdf wyłącznie na stronie Biblioteki Iberyjskiej.

Poniżej prezentujemy opis wydawcy:
Niniejsza publikacja jest kontynuacją działań sieci badawczej typu COST: iCON-MICS (Investigation on comics and graphic novels in the Iberian cultural area) takich jak „Comic Book Translation School” (na Wydziale Nauk Społecznych i Humanistycznych Universidade Nova w Lizbonie; 7.04 – 9.04.2022), „Jornada: Banda Desenhada em Português/ Bande Dessinée en Portugais” (konferencja w Maison des Sciences de l’Homme, Clermont-Ferrand; 28.10.2021) lub „Transfeminismo e transnacionalidade na banda desenhada lusófona. O caso Sapata Press” (webinar; 15.03.2023)”. Działania te skupiały się na promocji komiksów z krajów portugalskojęzycznych, natomiast niniejszy leksykon w całości został poświęcony promocji portugalskich opowieści obrazkowych i budowaniu mostów między badaniami naukowymi a rynkiem wydawniczym.











