Nagroda Translatorska im. Sophie Castille
Nagroda translatorska im. Sophie Castille to inicjatywa o skali międzynarodowej, rozpoczęta w 2023 roku przez VIP Brands Ltd. oraz we współpracy z Lakes International Comics Festival (LICAF) i London Comics Festival COMICA. W jej ramach przyznano bądź zostaną przyznane nagrody za tłumaczenia na języki: angielski – w ramach Lakes International Comics Festival (LICAF), włoski – w ramach Napoli Comicon, hiszpański i kataloński w ramach FICOM Barcelona Comics Festival oraz słoweński w ramach Tinta Festival Slovenia. Do tego grona w 2024 r. dołączyła także Polska, by przyznać nagrody za tłumaczenie komiksu na język polski.
Tytuł | Kategoria | Wynik |
---|---|---|
Paweł Łapiński (za Terapia grupowa) | Najlepsze łumaczenie komiksu na język polski | 🏆 Wygrana |
Olga Mysłowska (za Arab przyszłości #06: Dzieciństwo na Bliskim Wschodzie (1994-2011)) | Najlepsze łumaczenie komiksu na język polski | Nominacja |
Krzysztof Umiński (za Bibliomulica z Kordoby) | Najlepsze łumaczenie komiksu na język polski | Nominacja |
Aga Zano (za Kaczki. Dwa lata na piasku) | Najlepsze łumaczenie komiksu na język polski | Nominacja |
Jacek Drewnowski (za Moje życie kiepsko narysowane) | Najlepsze łumaczenie komiksu na język polski | Nominacja |
Wojciech Góralczyk (za Monica) | Najlepsze łumaczenie komiksu na język polski | Nominacja |
Paulina Braiter (za Opowieści jutra Alana Moore’a) | Najlepsze łumaczenie komiksu na język polski | Nominacja |
Jakub Jankowski (za Torpedo 1972 #02: O losie, ależ to boli!) | Najlepsze łumaczenie komiksu na język polski | Nominacja |
Wojciech Jędrak (za Wszyscy, którym ufam) | Najlepsze łumaczenie komiksu na język polski | Nominacja |
Agnieszka Murawska (za Zamek śpiący) | Najlepsze łumaczenie komiksu na język polski | Nominacja |